Le travail de Copernic, Kepler et Borelli désormais disponible en arabe

L’œuvre « La Révolution astronomique : Copernic, Kepler, Borelli » du philosophe et historien des sciences franco-russe Alexandre Koyré (1892-1964) a été traduite du français vers l’arabe par Youssef Ben Othman. Ce travail de traduction a été annoncé par l’Institut de traduction de Tunis. La version originale française de ce livre de 525 pages avait été publiée pour la première fois en 1961.

Dans « La Révolution astronomique », Koyré explore l’évolution et la transformation des concepts clés de l’astronomie, détaillant comment cette science a progressé de la cosmologie géocentrique à la cosmologie héliocentrique. L’ouvrage analyse l’impact des travaux de Copernic, Kepler et Borelli sur le développement de l’astronomie et la physique, marquant une période clé de l’histoire des sciences.

Cette traduction arabe de l’œuvre de Koyré est un apport significatif pour les lecteurs arabophones, leur permettant d’accéder à des connaissances importantes sur la révolution scientifique moderne et son impact sur l’histoire de la science.

Youssef Ben Othman, professeur de philosophie et des sciences modernes à la Faculté d’El Manar à Tunis, est également traducteur à l’Institut de traduction de Tunis et a occupé des fonctions académiques élevées. Son domaine de recherche inclut l’histoire de la philosophie et des sciences modernes, l’épistémologie, et la didactique des sciences. Ben Othman a déjà traduit trois autres œuvres majeures de Koyré en arabe, notamment « Études galiléennes », « Études newtoniennes », et « Du monde clos à l’Univers infini ». Ce dernier est le livre le plus célèbre de Koyré, paru initialement en 1957.